OLD POLISH ON-LINE
MIDDLE AGES
RENAISSANCE
BAROQUE
GUESTBOOK
SPECIAL THANKS
WHAT'S NEW
UNDER
E Y E
T H E
Anonym (XV c.)
Anonym - The Lord's Mysteries Are Immense...
The Lord's Mysteries Are Immense...
The Lord's mysteries are immense
About Mary's magnificence,
Christians faithful to God's teaching
Also pious and unassuming
Deign to listen to this.
Biblical masters examined
What the prophets had truly said,
That in symbols they had seen her,
Through the Holy Ghost they had known her,
Mother of her Lord.
Foreseen by the Council long since,
By God the Father given blessings,
To be the Mother of His Son
So that she would console each one
Of Adam's woeful race.
For the redemption of this world
Through the fruit of her womb
The virgin most holy.
Anna troubled by her barenness
Turned to the Lord in her distress,
So He would endow her with a babe,
Through her brought joy to the whole world
And the sad Joachim.
When the angel appeared to her,
He brought her tidings of great joy:
"You will ere long have a daughter,
The Mother of her Creator,
For eternal joy.
The whole world will be rejoicing,
When that magnificent guest comes,
The virgin most lovely".
From the depths of the Lord's richness
She came in the grace of her loveliness,
Among the priests in holiness,
Among the young women in loveliness
She grew to do service.
When the virgin was very young
She faithfully beseeched the Lord,
To be the servant of this virgin,
That would then give birth to Jesus
And remained a virgin.
Not knowing about herself yet
That she was Mother of God
Through the Holy Ghost.
He sent the angel Gabriel to her
To announce those favors to her,
In the mystery of the Trinity
That set the holy fathers free
From the pitch-dark captivity.
Mary, this humble dear maiden
Was standing like a red rose;
She was afraid of this greeting,
For she didn't want to have knowledge
Of any man.
When he made his salutation
He talked with her most tenderly
This archangel Gabriel.
"Do not fear any more, Mary,
The Lord's love is with you,
The Holy Ghost has come upon you,
You have found favor with the Lord
You will bring forth the Savior".
A ray had came out of a cloud,
It sent out the sun,
The bright sun never going down,
The shining star never falling down,
Both brilliant lights.
This sun of eternal brightness
Came down upon her loveliness
From the angelic choirs.
Neither a lily with its whiteness,
Nor a red rose with its gloriousness,
Nor nard with its fragrant sweetness,
Nor cassia bud with its preciousness,
Is equal to Mary.
Mary is the flower of flowers,
The entire world renders her service,
With her great magnificence
Let us look for love from her,
Every faithful servant.
For Mary through her fertility
Adorned with great chastity
All other virgins.
Virgins now have consolation,
Of their chastity protection
From the life of Mary.
You are beautiful in your gorgeousness,
Lend to us your loveliness,
Grant consolation to a sad man,
Who desires to set his eyes upon
Your holy countenance.
I weighed a question in my own mind
And also read in the Scriptures,
I did not hear of one like her
In the whole town of Jerusalem,
A more loving virgin.
There is no other above her,
A more loving virgin
Among all the virgins.
If you love to adore her,
You will find consolation in her,
Every faithful servant.
O most loving Mary,
No virgin is so full of grace
As you are.
Master Matthew writes about you
To bring joy to all the people,
So that they appeal to you,
Also tell of their wrongs to you,
For you are their intercessor.
Deign to be the guardian of this house,
You are, Virgin, the rose of paradise,
Most loving Virgin.
And he who renders service to you,
Gets absolution of his sins
And the eternal crown.
O Mary, pure Virgin,
Deign to be the most loving
Intercessor to your Son.
O Mary most merciful,
No virgin is more loving
Than you are. Amen.
Translated by Michael J. Mikoś
Note
This epic song about the annunciation and birth of the Virgin Mary (
Mocne Boskie tajemności...
) is known from two sources. The first, used in this edition, originated in the manuscript from ca. 1453 and was preserved in the Załuski Library, before WW II in the Public Library in Petersburg, at present in the Warsaw National Library (call number BN II 3347). The second was located in the now lost manuscript called Pieśni łysogórskie, written down after 1470 by Andrzej of Słupia in the Benedictine monastery of Saint Cross on Łysa Góra Mountain. The song could have originated in the first half of the fifteenth century. The author remains unknown.